An Italian in London

 

Edmondo De Amicis

Image via Wikipedia

 

London, 1872: a first-time visitor, an Italian, wanders the greatest city in the world open-mouthed (English translation after the Italian text):

Quello che mi meravigliò di più a Londra, dopo la grandezza e la ricchezza, è l’ordine. Quella città enorme è assestata come un villaggio olandese. Le funzioni della sua immensa vita si compiono a rigor di orologio. Uno straniero che appena capisca il francese, si cava da solo
d’ogni impaccio e senza perdere un minuto di tempo. I muri e le diligenze, coperte d’infinite iscrizioni, lo guidano costantemente, e a ogni passo; qualcuno gli mette in mano un foglio stampato che gli dà un consiglio o una notizia utile. In qualunque parte di Londra uno si smarrisca, non ha che da andare nel senso del primo treno che vede passare sui tetti; il treno lo conduce a una stazione; i muri della stazione gl’insegnano la strada per tornar a casa. Un giorno salii sur una diligenza senza saper dove andasse; fui condotto parecchie miglia fuor di Londra; discesi a una trattoria di campagna, rimasi solo.  Nessuno di quei ch’eran là capiva una parola di francese, non potei nemmeno sapere dov’ero, nè quando la diligenza sarebbe ripassata. Mi prese un po’ d’inquietudine. Girai per un villaggio, tutto casette lustre e giardinetti leccati, dove non incontrai che qualche ragazzo aristocratico a cavallo, e non vidi che qualche bionda testa di _miss_ dietro i vetri delle finestre: e v’era un silenzio di camposanto. Che fare? Dove andare? A un tratto sentii un soffio che mi andò al cuore come una voce d’un amico; corsi da quella parte e in quindici minuti fui a Londra.

What impresses me most about London, apart from its size and wealth, is its orderliness. This enormous city is as organised as a village in Holland. The functioning of its enormous existence is carried out like clockwork.   The Englishman, barely aware of what it is to be French, unilaterally and without losing a minute removes all obstacles in his way. The walls and carriages covered in posters guide him continually at every step.  Someone thrusts into one’s hand a printed flyer giving advice and useful information. In whichever part of London one loses one’s way, one has only to proceed in the same direction as the first train you see passing overhead; the train goes to a station; the station walls have signs showing one the way home.  One day I got into a public carriage without checking where it was going, was carried several miles outside London and, alighting at a country pub, found myself alone.  Nobody there understoood a word of French, nor could I get any idea as to where I was or when the coach would pass that way again.  For a moment I was worried . Walking through a village, all shining windows and manicured gardens, I encountered no-one except a young aristocrat on his horse and the blonde head of some young miss in a window, and all within the silence of a cemetery.  What could I do?  Where could I go?   All of a sudden I felt a murmur in my heart like the voice of a friend. Hastening away from that place, I was in London again within a quarter of an hour.

Edmondo De Amicis Ricordi di Londra  1874; trans Rimboval
http://www.gutenberg.org/cache/epub/27640/pg27640.txt

Advertisements

About rimboval

Writer, thinker and proud grandfather
This entry was posted in Journeys and destinations, Quotations and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s